David W. Griffith réalisa deux versions de ce film, celle de 1914, interprétée par Lilian Gish et Donald Crisp, a été presque entièrement perdue. Ce remake réalisé en 1928 est construit comme une comédie, qui comporte des intertitres spirituels et qui est diffusé dans le but principal de divertir. Le choix des acteurs illustre pleinement cette différence de registre entre les deux versions.
Le mari séparé qui, dans le film de 1914, était incarné par l’énorme Donald Crisp, est ici interprété par un Jean Hersholt petit, trapu, vulnérable et souvent ridicule. La ‘tentatrice’ de 1914, jouée par la jeune Fay Tincher, demeurait une figure oubliable malgré son charme. Dans la version de 1928, le rôle est accordé au sex-symbol Phyllis Haver et ce personnage devient un élément clef du film. Griffith, qui, bien entendu, n’abandonne pas totalement son système de valeurs, décide de changer de registre à la moitié du film, le préjudice subi par la famille du traître se prêtant mal au ton de la comédie.
– REMAKE DU FILM HOMONYME DE 1914.
Œuvre: Daniel Carson Goodman
Scénario: Gerrit J. Lloyd
Photographie: Billy Bitzer, Karl Struss
Musiques: Hugo Riesenfeld - Non crédité
Montage: James Smith
Scénographie: Park French, William Cameron Menzies
Autres titres: Frauen sind schamlos , Komödie einer Liebe, L'éternel problème, The Battle of Sexes
Couleur: Bianco & Nero
Tiré de: "The Single Standard" de Daniel Carson Goodman
Production: Art Cinema